Что надо знать о «хрониках нарнии»

Что тут есть[править]

  • говорящие животные
  • ведьма
  • кентавры
  • гномы
  • фавны
  • минотавры
  • великаны
  • Хрустальный дракон Иисус в виде льва Аслана
  • Незримый орёл Аллах в виде Таш.
  • эпические бои, хоть и описанные вскользь
  • рыцарская честь
  • романтическое Средневековье царит в Нарнии большую часть её истории. Эпоха владычества тельмаринов — чуть ближе к средневековым реалиям (хотя бы в плане характеров и мотиваций). Если же речь заходит о Калормене… нет, до навозных веков его жителям далеко, но процент романтизма в происходящем резко снижается.
  • Беспредельное море, как выясняется в «Покорителе Зари», переполненное чудесами, сокровищами и опасностями.

Адаптации

Телевидение

Рассказ трижды экранировали для телевидения. Первый был в 10-часть сериал произведенный ABC Weekend Television для ITV и вещания в 1967 г. В 1979 году анимационный телевизионный фильм , режиссер Арахис режиссер Билл Мелендес , транслировалась и выиграл первую премию Эмми за выдающиеся анимационного программы . Адаптации третьих телевизионные была произведены в 1988 годом BBC с использованием комбинации живых актеров, аниматронными кукол и анимации. Адаптация 1988 года была первой из четырех адаптаций Нарнии за три сезона. Программа была номинирована на премию «Эмми» и получила премию BAFTA .

Театр

Сценические адаптации включают версию 1984 года, поставленную в лондонском Вестминстерском театре, произведенную Vanessa Ford Productions. Спектакль, адаптированный Глином Роббинсом, был поставлен Ричардом Уильямсом и разработан Марти Флудом. Жюль Таска, Тед Драхман и Томас Тирни совместно работали над музыкальной адаптацией, опубликованной в 1986 году.

В 1997 году филиппинская христианская театральная и музыкальная продюсерская компания Trumpets Inc. выпустила музыкальное исполнение, которое Дуглас Грешем, пасынок Льюиса (и сопродюсер экранизаций фильма Walden Media), открыто заявил, что, по его мнению, наиболее близок к пьесе Льюиса. намерение. В роли Эдмунда Певенси, в частности, сыграл популярный молодой филиппинский певец Сэм Консепсьон.

В 1998 году Королевская шекспировская труппа сделала экранизацию Адриана Митчелла, для которой было опубликовано действующее издание. На Стратфордском фестивале в Канаде в июне 2016 года была представлена ​​новая постановка работы Митчелла.

В 2003 году австралийская коммерческая сценическая постановка Malcolm C. Cooke Productions совершила поездку по стране с участием как кукол в натуральную величину, так и людей-актеров. Его сняла известный кинорежиссер Надя Тасс, а в главных ролях — Аманда Магглетон , Деннис Олсен, Миган Дэвис и Иоланда Браун.

В 2011 году в Нью-Йорке в театре Святого Луки открылась сценическая адаптация «Кланше дю Ранд» с участием двух актеров . Спектакль поставила Джулия Бердсли О’Брайен, в главных ролях сыграли Эрин Лейтон и Эндрю Фортман. По состоянию на 2014 год производство в настоящее время идет с заменой Эбигейл Тейлор-Сансом и Рокфорда Сансома.

В 2012 году Майкл Фентиман с Рупертом Гулдом были со-режиссерами фильма « Лев, колдунья и платяной шкаф» в «Шатровой постановке» Threesixty в Кенсингтонских садах , Лондон. Он получил трехзвездочную оценку Guardian .

Аудио

Было выпущено множество аудио-изданий, как для прямого чтения, так и для инсценировок.

В 1981 году Майкл Хордерн прочитал сокращенные версии классической сказки (и других сказок из этой серии). В 2000 году была выпущена полная аудиокнига, рассказанная Майклом Йорком . (Все книги были выпущены в аудиоформате, их читали разные актеры.)

В 1988 году BBC Radio 4 устроило полную инсценировку. В 1998 году « Фокус на семейном радиотеатре» также адаптировал эту историю. И оригинальная версия BBC, и версия Focus on the Family транслировались по радио BBC. Оба являются первыми в серии адаптации всех семи книг о Нарнии. В сериале BBC используется название « Сказки о Нарнии», а в версии «Сосредоточение внимания на семье» используется более знакомое прозвище « Хроники» . Версия «Сосредоточение внимания на семье» также длиннее, с полной оркестровой партитурой, повествованием, большим количеством актеров и вступлением Дугласа Грешама , пасынка К.С. Льюиса.

Фильм

В 2005 году рассказ был адаптирован для театрального фильма , продюсерами которого выступили Walt Disney Pictures и Walden Media . До сих пор за ним последовали еще два фильма: Хроники Нарнии: Принц Каспиан и Хроники Нарнии: Путешествие Покорителя Зари . Последний был продюсером компаний 20th Century Fox и Walden Media.

Источники «Хроник Нарнии»

Античная мифология

Хроники Нарнии не просто наполнены персонажами античной мифологии — фавнами, кентаврами, дриадами и сильванами. Льюис, хорошо знавший и лю­бивший античность, не боится разбрасывать отсылки к ней на самых разных уровнях. Одна из запоминающихся сцен цикла — шествие освободившихся из‑под гнета природных сил, Вакха, менад и Силена, предводительствуемое Асланом в «Принце Каспиане» (соединение довольно рискованное с точки зрения церковной традиции, считающей языческих богов бесами). А в самый возвышенный момент в финале «Послед­ней битвы», когда герои видят, что за пределами ветхой Нарнии открывается новая, относящаяся к прежней как прообраз к образу, профессор Керк бормо­чет про себя, глядя на удивление детей: «Все это есть у Платона, все у Плато­на… Боже мой, чему их только учат в этих школах!»

Шествие с менадами. Иллюстрация Паулины Бейнс к ниге «Принц Каспиан». 1950-е годы

Средневековая литература

Льюис знал и любил Средневековье — и даже считал себя современником скорее древних авторов, чем новых, — а всё, что знал и любил, старался использовать в своих книгах. Неудивительно, что в «Нарниях» множество отсылок к средневековой литературе. Вот только два примера.

В «Бракосочетании Филологии и Меркурия», сочинении латинского писателя и философа V века Марциана Капеллы, рассказывается, как дева Филология приплывает к краю света на корабле вместе с львом, кошкой, крокодилом и командой из семи матросов; готовясь пить из чаши Бессмертия, Филология извергает из себя книги точно так же, как Рипичип, воплощение рыцарства, в «Покорителе зари» отшвыривает шпагу на пороге страны Аслана. А пробу­ждение природы в сцене творения Асланом Нарнии из «Племянника чародея» напоминает сцену явления девы Природы из «Плача Природы» — латинского аллегорического сочинения Алана Лилльского, поэта и богослова XII века.

Английская литература

Основной специальностью Льюиса была история английской литературы, и он не мог отказать себе в удовольствии поиграть с любимым предметом. Главные источники «Нарний» — два лучше всего изученных им произведения: «Королева фей» Эдмунда Спенсера и «Потерянный рай» Джона Мильтона.

Белая колдунья очень похожа на Дуэссу Спенсера. Она пытается соблазнить Эдмунда восточными сладостями, а Дигори — яблоком жизни точно так же, как Дуэсса соблазняла Рыцаря Алого креста рыцарским щитом (совпадают даже детали — бубенцы на экипаже Белой колдуньи достались ей от Дуэссы, а Зеленая колдунья из «Серебряного кресла», как и Ложь, оказывается обезглавлена своим пленником).

Обезьян, наряжающий ослика Лопуха Асланом, — отсылка к колдуну Архимагу из книги Спенсера, создающему ложную Флоримеллу; тархистанцы — к спен­серовским «сарацинам», нападающим на главного героя, Рыцаря Алого креста, и его даму Уну; а падение и искупление Эдмунда и Юстеса — к падению и ис­куплению Рыцаря Алого креста; Люси сопровождают Аслан и фавн Тумнус, как Уну у Спенсера — лев, единорог, фавны и сатиры. 

Уна и лев. Картина Брайтона Ривьера. Иллюстрация к поэме Эдмунда Спенсера «Королева фей». 1880 год 

Серебряное кресло тоже родом из «Королевы фей». Там на серебряном троне в подземном царстве восседает Прозерпина. Особенно интересно сходство сцен творения мира песней в «Потерянном рае» и «Племяннике чародея» — тем бо­лее что этот сюжет не имеет библейских параллелей, но близок соответствую­щему сюжету из «Сильмариллиона» Толкина.

Нарния

Фонарный столб и замок Белой колдуньи.

Страна, название которой обычно распространяют на весь мир, весь цикл и вообще все, что связано с семью повестями Льюиса, занимает весьма скромное место на материке. Нарнию можно пересечь из конца в конец за несколько дней пешего пути, а для всадника здешние расстояния и вовсе игрушечные. Страна расположена на поросшей лесом холмистой равнине, по обоим берегам Великой реки. С востока Нарния ограничена побережьем Восточного океана, с севера — рекой Шриббл и пустошами Эттинсмура, с запада — массивным хребтом, а с юга переходит в горы Орландии. Северо-западная часть страны резко отличается от остальной территории: к югу от Шриббл тянутся безграничные болота, где обитает хмурый народ кваклей.

Основные достопримечательности Нарнии сосредоточены вдоль Великой реки. В ее верхнем течении находится равнина Фонарного столба — точка отсчета не только в географическом, но и в хронологическом смысле. Здесь гости с Земли наблюдали за сотворением Нарнии (а Джедис бросила в Аслана обломок столба, из которого в итоге и вырос фонарь), здесь было посажено дерево, хранящее страну от всех бед, здесь во время Столетней зимы встретились Люси Пэвенси и фавн Тумнус, здесь развернулась и Последняя битва. Эдмунд Пэвенси носил титул герцога равнины Фонарного столба.

Кэр-Паравел из мультфильма по «Льву, колдунье и платяному шкафу».

Там, где Великая река впадает в Восточный океан, стоит замок Кэр-Паравел. Судя по всему, он был основан как столица еще первой королевской династией Нарнии, и с тех пор дважды приходил в запустение: во время Столетней зимы и тельмаринского владычества. В «Принце Каспиане» замок назван одним из трех магических мест Нарнии, наряду с Фонарным столбом и курганом Аслана. В правление Каспиана X у стен Кэр-Паравела вырос город. Помимо этого поселения, упоминаются еще три, все у Великой реки: Беруна, Бобровая запруда и Чиппингфорд. Живут в городах по преимуществу люди: разумные звери и волшебные существа, составляющие львиную долю нарнийцев, предпочитают каменным домам леса, реки и норы.

Замыкает тройку нарнийских мест силы Каменный стол — мегалитическое сооружение в полудне пути от Беруны, где Аслан принес себя в жертву и тем самым освободил народ Нарнии от Столетней зимы и власти Белой колдуньи. Со временем над Каменным столом возвели курган, испещренный лазами и пещерами. Недалеко от него находится Танцевальная поляна — традиционное место празднеств и собраний. Символика Фонарного столба (свет веры?) и Кэр-Паравела (Камелот?) не столь очевидна, зато курган Аслана «прочитывается» без труда — это, конечно, Голгофа.

К северу от Великой реки неподалеку друг от друга стоят еще две крепости: резиденция Белой колдуньи, выстроенная из обледенелого камня, и замок короля Мираза. Последний воздвигнут прапрадедом Каспиана X и был столицей в заключительный период тельмаринского завоевания. В экранизации «Принца Каспиана» рядом с замком находится городок, однако в книгах Льюиса это поселение не упоминается.

Курган Аслана.

Каспиан X бежит из замка собственного дяди.

Символ Нарнии — алый лев, монеты носят название «львы» и «дубы». Государственный строй с самого сотворения мира и до конца света остается одним и тем же — это абсолютная монархия. Случались здесь периоды «дикого деспотизма» — при Белой колдунье, тельмаринцах, — однако большинство королей были просвещенными, справедливыми, благородными людьми. Именно людьми: настоящим правителем Нарнии может стать только человек из нашего мира. Впрочем, при всех положительных качествах, короли и не думали поступаться своими исключительными правами, а время от времени объявляли войну оборотням, ведьмам, злым великанам — по сути, тем же волшебным существам, только оказавшимся по другую сторону баррикад. Судя по всему, именно такими Льюис видел идеальных христианских государей.

Тельмаринцы пытались перекрыть Великую реку мостом.

Подземье

Как и всякий уважающий себя фэнтезийный мир, вселенная Нарнии разрослась не только вширь, но и вглубь. Громадная система взаимосвязанных пещер, описанная в «Серебряном кресле», известна под названием Подземье. Сюда входят и неглубокие подземелья, такие, как зал, где спит Отец Время, так и царство Бисм, расположенное в двух километрах от поверхности. В Бисме текут огненные реки, где плещутся саламандры, а рубины и алмазы там живые, из них можно выжимать сок. Несмотря на то, что в «Серебряном кресле» Подземье нарисовано преимущественно в унылых тонах (сама собой напрашивается параллель с мраком безверия), его обитатели — не менее жизнерадостные существа, чем остальные нарнийцы.

Кто озвучил фильм Хроники Нарнии: Лев, колдунья и волшебный шкаф на русском

Люси Певенси (Джорджи Хенли)

Александра Матвеева

Из уст этой любознательной девочки звучит голос будущей выпускницы СПГУТД, работавшей в дубляже со своим отцом — Андреем.

Эдмунд Певенси (Скандар Кейнс)

Андрей Кошкин

Третий ребёнок Певенси, пытающийся показать себя, был озвучен мальчиком, в скором времени окончившем Институт сценических искусств.

Сьюзен Певенси (Анна Попплуэлл)

Виктория Слуцкая

Дублировать самого рассудительного члена семьи Певенси было доверено талантливой девочке. А спустя несколько лет она зазвучит в сериале «Агенты Щ.И.Т.»‎ за Дейзи Джонсон.

Питер Певенси (Уильям Моусли)

Глеб Гаврилов

Старшего из детей Певенси озвучил молодой актёр, который впоследствии дорастёт до дубляжа Дилана О’Брайена в трилогии «Бегущий в лабиринте».

Джадис (Белая Колдунья) (Тильда Суинтон)

Ирина Ракшина

Мало кто знает, но в своё время супруга Юрия Гальцева также работала на дублировании. В этом фильме ей досталась роль главного антагониста.

Мистер Тумнус (Джеймс МакЭвой)

Родион Приходько

Скромного фавна озвучил артист театра им. Комиссаржевской, также дублировавший Астерикса в третьем игровом фильме про Олимпийские игры.

Дед Мороз (Джеймс Космо)

Валерий Никитенко

Самый добрый зимний волшебник получил узнаваемый голос самого Муфасы из легендарного мультфильма «Король Лев».

Гинарбрик (Киран Шах)

Сергей Бызгу

Приспешник Белой Колдуньи был дублирован артистом, который длительное время говорил за глуповатого, но доброго диснеевского героя — Гуфи!

Профессор Дигори Кёрк (Джим Бродбент)

Вадим Яковлев

Телезрители узнают Вадима Васильевича по сериалу «Агент национальной безопасности». Киноманы же — по приквелам «Звёздных войн» (Палпатин к вашим услугам)!

Аслан (Лиам Нисон)

Дмитрий Лагачёв

Истинного правителя Нарнии дублировал артист, голос которого звучит в мультфильмах о медвежонке Винни за ослика Ушастика.

Мистер Бобр (Рэй Уинстон)

Алексей Гурьев

На интонациях этого актёра выросло целое поколение: за его плечами культовые мультгерои от кота Ика до свиньи-копилки Хэмма.

Миссис Бобриха (Дон Френч)

Елена Терновая

Солистка театра «‎Зазеркалье», голос Фло в мультфильмах «‎Тачки», озвучила не менее хозяйственного зверя.

Мистер Лис (Руперт Эверетт)

Александр Баргман

Ещё одного говорящего зверя в Нарнии озвучил известный актёр, голос которого дети слышали за ковбоя Вуди во всех частях «Истории игрушек».

Дополнительные голоса: Валерий Соловьёв, Валерий Кухарешин, Максим Сергеев, Алексей Титков, Александра Кожевникова, Светлана Кузнецова

В каком порядке читать

Путаница начинается уже с последовательности, в которой следует читать «Хроники Нарнии». Дело в том, что публикуются они вовсе не в том порядке, в котором были написаны. Книга «Племянник чародея», где рассказыва­ется о сотворении Нарнии, появлении там Белой колдуньи и происхождении платяного шкафа, была написана предпоследней, а первой появилась «Лев, колдунья и платяной шкаф», которая сохраняет значительную часть очарова­ния первоначальной истории. В такой последовательности она опубликована в самом дельном русском издании — пятом и шестом томах восьмитомного собрания сочинений Льюиса, — и с нее начинаются и большинство экраниза­ций книги.

После «Льва, колдуньи и платяного шкафа» следует «Конь и его мальчик», затем «Принц Каспиан», «Покоритель зари, или Плавание на край света», «Серебряное кресло», затем приквел «Племянник чародея» и, наконец, «Последняя битва».

1 / 7

Обложка книги «Лев, колдунья и платяной шкаф». 1950 годGeoffrey Bles, London

2 / 7

Обложка книги «Конь и его мальчик». 1954 годGeoffrey Bles, London

3 / 7

Обложка книги «Принц Каспиан». 1951 годGeoffrey Bles, London

4 / 7

Обложка книги «Покоритель зари, или Плавание на край света». 1952 годGeoffrey Bles, London

5 / 7

Обложка книги «Серебряное кресло». 1953 год Geoffrey Bles, London

6 / 7

Обложка книги «Племянник чародея». 1955 годThe Bodley Head, London

7 / 7

Обложка книги «Последняя битва». 1956 годThe Bodley Head, London

Всплески интереса к «Хроникам Нарнии» в последние годы связаны с голли­вудскими экранизациями серии. Любая экранизация неизбежно смущает по­клонников литературного первоисточника, но здесь неприятие фанатами но­вых фильмов оказалось куда острее, чем в случае «Властелина колец». И дело, как ни странно, даже не в качестве. Экранизацию книг о Нарнии затрудняет тот самый аллегоризм, или, точнее, притчевость, страны Аслана. В отличие от «Властелина колец», где гномы и эльфы — это прежде всего гномы и эльфы, за героями «Нарний» часто отчетливо проступает второй план (когда лев — это не просто лев), а потому реалистичная экранизация превращает полную наме­ков притчу в плоский экшен. Гораздо лучше фильмы Би-би-си, снятые в 1988–1990 годах, — с плюшевым Асланом и сказочными говорящими зверями: «Лев, колдунья и платяной шкаф», «Принц Каспиан», «Покоритель зари» и «Серебря­ное кресло».

Кадр из сериала «Хроники Нарнии». 1988 год

Создание[]

По словам самого Льюиса, создание книги началось с картинки.

Как и в книге «Племянник чародея», в книге «Лев, Колдунья и Платяной шкаф» тоже есть автобиографические элементы. В начале Второй Мировой Войны в 1939 году многие дети были эвакуированы из Лондона, чтобы не подвергать их опасности быть убитыми во время воздушных налётов нацистов. Так 3 сентября 1939 года три девочки Маргарет, Мэри и Кэтрин поселились в доме Льюиса, который находился в трёх милях от Оксфорда. А уже в конце сентября Льюис начал писать историю о четырёх детях, которые приехали в дом старого профессора, спасаясь от бомбёжек. Их имена были Энн, Мартин, Роуз и Питер, причём главная роль была отведена самому младшему из них — Питеру.

Неизвестно, сколько вариантов этой истории было всего. Например, идея прохода в новый мир через платяной шкаф пришла к Льюису в 1946 году, а вот в одном из писем в сентябре 1947 года он написал: «Я написал рассказ, но единодушный отзыв моих друзей был таким плохим, что я уничтожил рукопись». Только в начале марта 1949 года появился тот вариант книги, который устраивал и самого Льюиса, и был тепло принят его друзья. Детский писатель Роджер Грин был первым, кому Льюис прочитал первые главы своей книги. Он высоко оценил их, и к концу марта 1949 года окончательный вариант рукописи «Льва, Колдуньи и Платяного шкафа» был готов.

В мае 1949 года Льюис отправил готовую рукопись своей крестнице Люси Барфилд. Именно она стала прообразом Люси в книге. Люси Барфилд была приёмной дочерью одного из лучших друзей Льюиса Оуэна Барфилда. Когда Льюис отправил девочке рукопись ей исполнилось пятнадцать лет. После публикации книги в октябре 1950 года письмо, которое было приложено к рукописи, стало посвящением:

Издание в России[]

Книга «Лев, Колдунья и Платяной шкаф» стала единственной из Хроник Нарнии, которая была издана в Советском союзе. В 1978 году ленинградское отделение издательства Детская литература опубликовала книгу большим тиражом в сто тысяч экземпляров. Перевод выполнила Галина Арсеньевна Островская, иллюстрировали книгу братья Траугот. Несмотря на купюры цензоров и на то, что Галина Островская перевела только одну книгу, именно её работа сейчас считается классической и большинство изданий «Льва, Колдуньи и Платяного шкафа» в России выходила с её переводом. Существует более десяти вариантов изданий книги на русском языке.

Название «Лев, Колдунья и Платяной шкаф» является общепринятым. Можно встретить только варианты с прописной или строчной первой буквой во втором и третьем слове. Только в издании от Terra Fantastica, которое вышло в 2000 году, в переводе В. Воседого и в последующем сборнике Хроник Нарнии название звучит как «Лев, ведьмарка и зеркальный гардероб».

«Код Нарнии», или Как объединены семь книг

Несмотря на то что Льюис не раз признавался, что, начиная работать над пер­выми книгами, не планировал серию, исследователи давно пытаются разгадать «код Нарнии», замысел, объединяющий все семь книг. В них видят соответ­ствие семи католическим таинствам, семи степеням посвящения в англикан­стве, семи добродетелям или семи смертным грехам. Дальше всех пошел по этому пути английский ученый и священник Майкл Уорд, предположив­ший, что семь «Нарний» соответствуют семи планетам средневековой космо­логии. Вот как:

«Принц Каспиан» — Марс 

Эта книга об освободительной войне, которую ведут коренные жители Нарнии против поработивших их тельмаринцев. Важный мотив книги — борьба с узур­патором местных божеств и пробуждение природы. Одно из имен Марса — Mars Silvanus, «лесной»; «это не только бог войны, но также покровитель лесов и полей, а потому идущий войной на врага лес (мотив кельтской мифологии, использованный Шекспиром в «Макбете») — вдвойне по части Марса.

«Покоритель Зари» — Солнце 

Помимо того что край света, где восходит солнце, — это цель странствия ге­роев книги, она наполнена солнечной и связанной с солнцем символикой; лев Аслан также является в сиянии как солярное существо. Главные антаго­нисты книги — змеи и драконы (их в книге целых пять), а ведь бог солнца Аполлон — победи­тель дракона Тифона.

«Серебряное кресло» — Луна

Серебро — это лунный металл, а влияние Луны на приливы и отливы связывало ее с водной стихией. Бледность, отраженный свет и вода, болота, подземные моря — основная стихия книги. Обитель Зеленой колдуньи — это призрачное царство, населенное потерявшими ориентацию в пространстве большого мира «лунатиками».

«Конь и его мальчик» — Меркурий 

В основе сюжета — воссоединение близнецов, которых в книге несколько пар, а созвездием Близнецов управляет Меркурий. Меркурий — покровитель рито­рики, а речь и ее обретение — также одна из важнейших тем книги. Мерку­рий — покровитель воров и обманщиков, а главные герои книги — конь, ко­торого похитил мальчик, или мальчик, которого похитил конь.

«Племянник чародея» — Венера 

Белая колдунья очень напоминает Иштар, вавилонский аналог Венеры. Она соблазняет дядюшку Эндрю и пытается соблазнить Дигори. Сотворение Нарнии и благословение зверей населять ее — торжество производительного начала, светлой Венеры.

«Последняя битва» — Сатурн

Это планета и божество несчастливых происшествий, и крах Нарнии происходит под знаком Сатурна. В финале великан Время, который в черновиках прямо именуется Сатурном, восстав ото сна, трубит в рог, открывая путь в новую Нарнию, как круг времен в IV эклоге Вергилия, завершаясь, приближает эсхатологическое Сатурново царство  «Читателю, незнакомому с классической филологией, скажу, что для римлян „век“, или „царство“ Сатурна, — это утраченная пора невинности и мира, что-то вроде Эдема до грехопадения, хотя никто, кроме разве что стоиков, не придавал ей такого большого значения», — писал Льюис в «Размышлениях о псалмах» (пер. Натальи Трауберг). .

Различия между редакциями

В соответствии с правилами профсоюзов, текст «Льва, ведьмы и платяного шкафа» был изменен для публикации первого американского издания Macmillan US в 1950 году. Льюис воспользовался этой возможностью, чтобы внести эти изменения в оригинальное британское издание, опубликованное компанией Macmillan US . Джеффри Блес ранее в том же году:

  • В первой главе американского издания животные, которыми интересуются Эдмунд и Сьюзен, — это змеи и лисы, а не лисы и кролики из британского издания.
  • В шестой главе американского издания имя начальника полиции Белой Ведьмы изменено на « Фенрис Ульф » с английского « Могрим ».
  • В 13 главе американского издания «ствол Мирового Ясеня » занимает место «огненных камней Тайного холма».

Когда HarperCollins взяли на себя издание этой серии в 1994 году, они начали использовать оригинальное британское издание для всех последующих английских изданий по всему миру. Текущее американское издание Scholastic содержит 36 135 слов.

участок

Питер , Сьюзен , Эдмунд и Люси Певенси эвакуированы из Лондона в 1940 году, чтобы избежать Блица , и отправлены жить с профессором Дигори Кирк в большой дом в английской сельской местности. Исследуя дом, Люси входит в гардероб и открывает для себя волшебный мир Нарнии. Здесь она встречает фавна по имени Тумнус , которого называет « мистер Тумнус». Тамнус приглашает ее в свою пещеру на чай и признается, что намеревался доложить о Люси Белой Ведьме , фальшивому правителю Нарнии, который держал землю вечной зимой, но он раскаивается и ведет ее обратно домой. Хотя братья и сестры Люси изначально не верят в ее историю о Нарнии, Эдмунд следует за ней в гардероб и оказывается в другом районе Нарнии, где встречает Белую Ведьму. Ведьма ублажает Эдмунда рахат-лукумом и убеждает его привести к ней своих братьев и сестер, обещая стать принцем. Эдмунд воссоединяется с Люси, и они оба возвращаются домой. Однако Эдмунд отрицает существование Нарнии Питеру и Сьюзен, узнав от Люси о личности Белой Ведьмы.

Вскоре после этого все четверо детей вместе попадают в Нарнию, но обнаруживают, что Тамнус арестован за измену. С детьми подружились мистер и миссис Бивер, которые рассказывают им о пророчестве, в котором говорится, что правление Белой Ведьмы закончится, когда «два Сына Адама и две дочери Евы» сядут на четыре престола Кайр-Паравела, и что власть Нарнии истинный правитель — великий лев по имени Аслан — возвращается за Каменным столом после нескольких лет отсутствия. Эдмунд ускользает в замок Белой Ведьмы, где находит двор, заполненный врагами Ведьмы, превращенными в каменные статуи. Эдмунд сообщает о возвращении Аслана Белой Ведьме, которая начинает свое движение к Каменному Столу с Эдмундом на буксире и приказывает казнить братьев и сестер Эдмунда и Бобров. Тем временем Бобры понимают, куда пошел Эдмунд, и ведут детей к Аслану за Каменным столом. Во время похода группа замечает, что снег тает, и воспринимает это как знак того, что магия Белой Ведьмы угасает. Это подтверждается визитом Деда Мороза , которого не пустила в Нарнию магия Ведьмы, и он покидает группу с дарами и оружием.

Дети и Бобры достигают Каменного стола и встречают Аслана и его армию. Капитан Волков Белой Ведьмы Могрим приближается к лагерю и нападает на Сьюзен, но его убивает Питер. Прибывает Белая Ведьма и вступает в переговоры с Асланом, используя «Глубинную магию рассвета времени», которая дает ей право убить Эдмунда за его измену. Затем Аслан разговаривает с Ведьмой наедине, и по возвращении он объявляет, что Ведьма отказалась от своих претензий на жизнь Эдмунда. Затем Аслан и его последователи перемещают лагерь в ближайший лес. В тот вечер Сьюзен и Люси тайно следуют за Асланом к Каменному столу. Они наблюдают издалека, как Ведьма убивает Аслана — поскольку они договорились в своем пакте пощадить Эдмунда. На следующее утро Аслан воскресает с помощью «Более глубокой магии до Рассвета Времени», которая может обратить смерть, если добровольная жертва займет место предателя. Аслан ведет девочек в замок Ведьмы и воскрешает нарнийцев, которых Ведьма обратила в камень. Они присоединяются к нарнийским силам, сражающимся с армией Ведьмы. Нарнийская армия побеждает, и Аслан убивает Ведьму. Затем дети Певенси становятся королями и королевами Нарнии в Каир-Паравеле.

После долгого и счастливого правления Певенси, ставшие взрослыми, отправляются на охоту на Белого Оленя, который, как говорят, исполняет желания тех, кто его поймает. Четверо прибывают к фонарному столбу, обозначающему вход в Нарнию, и, забыв об этом, случайно проходят через платяной шкаф и возвращаются в Англию; они снова дети, с момента их отъезда не прошло и времени. Они рассказывают историю Кирке, который верит им и заверяет детей, что однажды они вернутся в Нарнию, когда меньше всего этого ожидают.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector